Skip to main content

Post content has been hidden

To unblock this content, please click here

FutureMrsTurcios
Super December 2016

Dual Language Invitations ---Is this good?

FutureMrsTurcios, on August 8, 2016 at 4:45 PM Posted in Etiquette and Advice 0 12

FH are both Hispanic and the majority of our families speak only Spanish, however, we do have friends and other family members that only speak English. After attending a Bridal Expo we came across dual language invitations and really liked the idea. I've designed our invites but I'm still working on the wording and would greatly appreciate any help I can get for both the invitation itself and the rsvp card. I've attached the image of what our invite will look like as well as the wording I have so far




12 Comments

Latest activity by FutureMrsTurcios, on August 8, 2016 at 5:06 PM
  • Going to the chapel
    Master July 2017
    Going to the chapel ·
    • Flag
    • Hide content

    Are you including your names?

    • Reply
  • FutureMrsTurcios
    Super December 2016
    FutureMrsTurcios ·
    • Flag
    • Hide content

    Yes I am, sorry when I included the picture I hadn't added them yet. It'll be like this


    • Reply
  • BeachDreams
    Master May 2017
    BeachDreams ·
    • Flag
    • Hide content

    For the caterer, do you need an idea of entree requests?

    • Reply
  • Going to the chapel
    Master July 2017
    Going to the chapel ·
    • Flag
    • Hide content

    I find the wording in the first and second paragraphs a bit clunky. Why don't you simply use the wording from the sample and change a word here or there? You also don't need to say "ceremony to take place.....".

    • Reply
  • FutureMrsTurcios
    Super December 2016
    FutureMrsTurcios ·
    • Flag
    • Hide content

    @BeachDreams no, we won't. But I was thinking that maybe I should add "____children plates requested"

    • Reply
  • BookcaseHat
    Master July 2017
    BookcaseHat ·
    • Flag
    • Hide content

    Usually invitations don't say "ceremony to take place at" or anything like that -- just list the date and the location. Also, traditionally, invites are worded in the third-person. So:

    "Claudia ___ & Wilmer ___

    Together with their families

    request the honor of your presence

    at the celebration of their marriage (or "at their wedding")

    Sunday, the eighteenth of December

    two thousand sixteen

    at four o'clock in the afternoon

    The Chapel at Briscoe Manor

    city, state

    Dinner and reception to follow."

    • Reply
  • M
    Dedicated November 2017
    Marsha ·
    • Flag
    • Hide content

    I think this is a brilliant idea! I don't know any Spanish, so can't help you there, but the English is worded kind of awkwardly. I would change it to:

    "Your Names

    and our families are honored to invite you to

    the celebration of our marriage."

    And in the RSVPs, I don't think you need the middle line for number attending. Since you have blanks next to attending and declines, it gets repetitive.

    • Reply
  • Miss.MtoMrs..K
    Master October 2016
    Miss.MtoMrs..K ·
    • Flag
    • Hide content

    I'm not good with wording but I love this idea!! I wish I had thought of it as I'm Hispanic and FH is not. I only included Spanish on our STD card but it's subtle and only on the back part.

    • Reply
  • Lynnie
    WeddingWire Administrator October 2016
    Lynnie ·
    • Flag
    • Hide content

    Just wanted to say that I LOVE the idea of dual language invitations!

    ETA: FSIL and her husband said their vows in both Spanish and English, but they would have loved this idea!

    • Reply
  • Midwest May
    VIP May 2016
    Midwest May ·
    • Flag
    • Hide content

    Bookcase has it! the "we may have the honor to invite" doesn't sound right at all. You don't need the honor to invite, you are requesting the honor of their attendance.

    Otherwise, it's a beautiful thing! What a great idea.

    • Reply
  • Swin.
    Master June 2016
    Swin. ·
    • Flag
    • Hide content

    The Spanish looks great. I just agree with PPs on switch out the second paragraph with just saying where and when, not like a full paragraph!

    • Reply
  • FutureMrsTurcios
    Super December 2016
    FutureMrsTurcios ·
    • Flag
    • Hide content

    @Marsha thank you I will make that change on the RSVP for sure, I also thought it was a bit repetitive but was using an example from the people making our invites.

    @BookCaseHat thanks so much, I like the way that flows a lot more.

    Again, used samples given to me and just worked with what could be translated best.

    • Reply

You voted for . Add a comment 👇

×
WeddingWire celebrates love ...and so does everyone on our site! Explore how we embrace diversity

Groups

WeddingWire article topics