Skip to main content

Post content has been hidden

To unblock this content, please click here

PBiazinha
VIP May 2018

Bilingual ceremony/reception advice

PBiazinha, on October 2, 2017 at 8:59 PM Posted in Etiquette and Advice 0 11

Hey all! Has anyone planned a bilingual wedding when the majority of the guests does not speak/understand the other language?

I am feeling so sad thinking that my mother and uncle/aunt won't be able to understand any of what's going on during our ceremony/reception.

We are having a beach wedding and we have about 35 guests. I am not having "readers" or anything like that but we are exchanging vows.

Any ideas?

Thanks a bunch!

11 Comments

Latest activity by PBiazinha, on October 3, 2017 at 4:22 PM
  • Mrsbdg
    Champion August 2017
    Mrsbdg ·
    • Flag
    • Hide content

    We had our entire ceremony translated and printed in beautiful journals for my DH's parents and my grandmother. We had them placed on their seats so they knew where to sit)

    We had all of our signs in English and Spanish

    We had programs in English and Spanish

    We sat bilingual guests together so they could speak the language they were most comfortable with.

    • Reply
  • Going to the chapel
    Master July 2017
    Going to the chapel ·
    • Flag
    • Hide content

    Could you hire a translator for the day? A bilingual student perhaps if there is a nearby university.

    • Reply
  • Rosered
    Devoted January 2019
    Rosered ·
    • Flag
    • Hide content

    You could print out your translated vows for your family or repeat them in both languages. I was at a bilingual wedding and one of the cousins translated all of the speeches at the reception while they were being made, so periodically the speaker would stop and let the cousin translate. It was hilarious because the extremely verbose father of the groom had to keep being reminded to stop and then his long winding sentences were summed up in just a few words. Everyone had a good time with that.

    • Reply
  • Mrsbdg
    Champion August 2017
    Mrsbdg ·
    • Flag
    • Hide content

    Here's an example:


    • Reply
  • LanaKane
    Super November 2017
    LanaKane ·
    • Flag
    • Hide content

    Unfortunately, unless your family speaks Spanish or Portuguese, finding an officiant who can speak your native tongue for a beach wedding will be extremely hard. I am in the same boat for my grandfather and a couple of my aunts so I plan on giving a thank you toast in our mother tongue at the reception. You could also provide the programs in both languages so they can follow the ceremony somewhat (like type out any readings you may be having).

    • Reply
  • alma
    Devoted October 2017
    alma ·
    • Flag
    • Hide content

    What we are doing is each one of us will say our vows in our native language to each other so that both families can understand.

    Also I will be doing the toast in my language and he well be doing it is his. We both know it will take twice ad long but it is what we feel its best so that everuone understand whats going on

    • Reply
  • Ashley
    Expert November 2018
    Ashley ·
    • Flag
    • Hide content

    We'll likely mix in some Spanish with our officiant and our readers. Most of our guests are bilingual but some of FH's family, including FMIL, only speak Spanish and most of my family only speaks English. All of our invitations and printed materials will likely be bilingual.

    • Reply
  • PBiazinha
    VIP May 2018
    PBiazinha ·
    • Flag
    • Hide content

    Thank you!

    The printed info is a great idea. I just feel torn about the vows because I wanted it to be a surprise to both him (from me) and myself (from him). Having to print the vows will take that away.

    I have a friend that speaks Portuguese, maybe I can sit her with my family and have her translate for me.

    I'm gonna ask her if she minds Smiley smile thank you for the ideas!

    • Reply
  • Michael V
    Michael V ·
    • Flag
    • Hide content

    If you can, try to find bilingual wedding officiants and DJs that serve the Keys. They'll be the ones to make everyone feel welcome and included. When I perform bilingual ceremonies (Spanish) I perform key elements such as the Gathering Words and Vows in both languages. If there are any culture specific rituals I also offer an explanation for those who may not be familiar with the practice. Try gigmasters and gigsalad for Portuguese speaking wedding pros in your area. Best wishes!

    • Reply
  • Nancy Taussig
    Nancy Taussig ·
    • Flag
    • Hide content

    I have another wedding coming up where a relative will stand beside me and read the ceremony. I'll do a sentence in English and the relative will repeat it in French. I will do the Question of Intent and then the couple will exchange their personal vows in French.

    I've done this before with relatives translating into Spanish or Czech or Italian or French. It just takes a little more planning to get the ceremony to the translator ahead of time and a little more time for the actual ceremony.

    • Reply
  • PBiazinha
    VIP May 2018
    PBiazinha ·
    • Flag
    • Hide content

    Oh boy I'll have to start working on this asap.

    Thanks for the great tips!

    • Reply

You voted for . Add a comment 👇

×
WeddingWire celebrates love ...and so does everyone on our site! Explore how we embrace diversity

Groups

WeddingWire article topics